PREVIEW

... >

The beast’s arrival marked a shift in the atmospheric temperature. No, even before it arrived, its presence already spiked the temperature considerably.

Tap!

Its second passed through the portal that continued to expand to accommodate the beast’s size.

From its forelegs which already stretched as high as Damien’s chest, the boy could already tell it would be large.

The previous summon, the Monstrous wolf that was stated to grow into a mythical wolf known as F ...

YOU MAY ALSO LIKE
Stop Messing Around, Mr Bo!Chapter 2135 (END) - Wen Yuan (29)
 21.5k
4.2/5(votes)
DramaRomance

Ms Shen goes about her usual days while Mr Bo flirts with her relentlessly.

MTL - Rebirth God of War Lu BuChapter 6576 : The Jin army will be stronger
 1.5M
3.9/5(votes)
HistoricalMilitary

With a square halberd in the palm, and a red rabbit and horse under him, nowhere can the world go!

- Description from novelbuddy

The Revival of the Vampire Empress!Chapter 48: Off Tune Quartet
 76
4.5/5(votes)
FantasyAdventureRomanceComedy

“Any who don the title of 'king' or anything of the sort in my presence is nothing more than an ignorant fool. This is my land and I shall be reclaiming it soon. I am Cacophony, the Vampire Empress!”As those words left her lips, every cell in my body reacted. It was unreal—no, it was otherworldly. Her beauty, her power, and her overwhelming arrogance. It might've been then that I realized that my normal life had ended.How did it come to this?Ah, it was curiosity. Yes, a deathly curiosity brought me to that graveyard that day.It was there that I stumbled upon her coffin. I had absolutely no clue what I was doing then, and even now I have no idea what possessed me to touch it—that single moment changed the course of history for the entire world. I found myself delving into a completely unknown world.Should I regret it? Maybe. But the truth is, I don't.Exploring the world’s hidden secrets, forging unexpected bonds, and living alongside the revived empress—it’s exciting.“Even if it's wrong, I think I'm going to enjoy every moment of it.”

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.