PREVIEW

... he last time he had done so, but it was ingrained into his very bones. If anything, the rust that remained was being quickly knocked off.

Identify target.

Understand the Type.

Sense the Godsfall Droplet.

Sever it.

Rinse and repeat.

Getting the C Class Scouting Skill was like putting these battles on autopilot for Zarek. He quickly found himself running out of enemies to face, but that only allowed him to circulate [Godsfall Eclipse Resonance] with ...

YOU MAY ALSO LIKE
Confess System: Picking Up Girls After Girls, Try Not to Get Killed!Chapter 321 Crimson Dragon Breath
 850
4.5/5(votes)
FantasyRomanceReincarnationHarem

【Brain battles + leveling up + girls chasing + mild suspenseful reasoning. 】

“I can read minds and I understand psychology.

I can identify everything and even predict my own death.

However, if no girl confesses to me every 30 days, I will die.

The good news is, I've successfully picked up many girls.

The bad news is, the girls who can't have me are starting to go to extremes.

If anyone sees this message, please call an ambu——#$%^&*(……”

……………………………………………………………

Dear readers! Without any ads, maybe you will prefer .

MTL - Applaud for HappinessChapter 111 Two extra
 211.6k
4.7/5(votes)
AdultRomanceYaoi

A Few Words : All the love that is not worth the applause is rogue and unrestrained.

Shen Qi : If you’re happy and you know it, clap your hands.

Gong : Papapa!!!

- Description from Novelupdates

Banished Disciple's CounterattackChapter 243
 7.2k
4.4/5(votes)
XianxiaMartial ArtsFantasyHarem

As a loyal disciple, Ye Chen dedicated himself to guard the spiritual medicine field for his sect. But, during a fight with enemies, the spiritual field was destroyed. His loyalty and dedication to the sect could not save him. The loyalty he thought he had obtained from his peers and lover, could not save him from betrayal. Thus, he was shamelessly banished from the sect. With the help of a flame falling from heaven, Ye Chen began to develop himself into a stronger cultivator. Battled against his opponents, unfolded his legendary life and rewrote his own story…

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.