PREVIEW

... p>

A man in a lavish light gray suit steps out of it.

"Which floor was it again?"

A pair of feather cufflinks that he received as a gift from his daughter, glasses covering his deep brown eyes, his sharp clean face resembling that of an intellectual, and his eyes observing everything around them.

The parking lot was empty at the moment, cars lined up on all sides before them.

"Twenty First floor, master."

Two men in black also stepped out of the front d ...

YOU MAY ALSO LIKE
The No.1 Undercover in the Immortal WorldChapter 31 - Is This a True Dragon?
 31
4.0/5(votes)
EasternFantasy

I, Lin Yun, with my exceptional aptitude, had thought that I would be trained as a key disciple, however...“The Demon Sect will never expect us to send such an excellent disciple undercover. Once you attain a high position within the Demon Sect, with our help both from within and without, why would we worry about the Demon Sect's destruction?”Three years later.“The Righteous Path will never expect us to send such a promising disciple undercover. Once you attain a high position within the Righteous Path, with our help both from within and without, why would we worry about the Righteous Path's destruction?”Lin Yun: I just want to quietly cultivate to immortality...

My Simulated Road to ImmortalityChapter 1654 - 1382: Return to Infinity_2
 13.6k
5.0/5(votes)
EasternFantasy

Dragon Monarch SystemChapter 899:- When Sisters Clash, No One is Safe
 818k
4.5/5(votes)
MAGICAL REALISMRomanceActionAdventure

[Ding! Dragon Monarch System has been activated.]
Aditya finds himself in the body of a 19 years old dragon. Aditya learns the misfortune fate of the former Aditya. Being a man from the 21st century, Aditya decides to change his fate.
Being married to the 7 goddesses of this world, Aditya walks on a path to prove himself to his wives and to his family.

"Goddess of War"
"Goddess of Alchemy"
"Goddess of Wealth"
"Goddess of Wisdom"
"Goddess of Lust"
"Goddess of Music"
"Goddess of Nature"
--------

Disclaimer: - The image used is not mine. If the author messages me, I will take down the image.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 150
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.